Как писать письма, чтобы они выглядели профессионально и звучали органично в любой стране
Раньше дипломатия считалась языком исключительно дипломатов и политиков. Сейчас дипломатией называют навык цивилизованного общения, направленного на то, чтобы, установить контакт, договориться, быть вежливым и проявить уважение, сделать общение приятным, произвести хорошее впечатление, добиться своих целей.
Российский стиль делового общения, в том числе письменного, часто сводится к тому, чтобы обменяться информацией и продвинуться к результату. Кроме того русские известны тем, что не любят в письмах любезности и расшаркивания. Даже элементарные правила деловой переписки соблюдают далеко не все. В международной переписке существуют свои законы и правила, несоблюдение которых может испортить впечатление.
Чтобы не показаться нецивилизованными по ту сторону экрана где-нибудь в другой стране, давайте разберемся, чего конкретно не хватает иностранцам в письмах от российских бизнес-партнеров и их сотрудников.
В настоящей статье речь пойдет не о забытых правилах из книжки по этикету делового письма, а о самой живой практике, которая сложилась в международном поле, широко распространена и применяется вне зависимости от культурной принадлежности участников международной переписки.
Чтобы вывести основные положения, я проанализировала сотни писем от своих контрагентов за несколько лет, заглядывала в переписки к другим людям (в исследовательских целях и с их разрешения, естественно!) и выделила несколько сквозных формул вежливости, которые можно встретить в 95% писем. Большинство из них в российской деловой переписке либо не встречаются, либо являются большой редкостью.
Эти формулы вежливости легли в основу 8 главных приемов, с помощью которых я предлагаю вам улучшить свои деловые письма, если вы хотите, чтобы они выглядели достойно и профессионально.
1 | Фразы вежливости
С помощью этих фраз можно сделаться вежливым человеком в переписке с незнакомыми людьми. И даже с уже знакомыми подобные фразы вежливости – это неотъемлемый элемент, которым не пренебрегают:
I hope my email finds you well
Hope you are fine
В отличии от фразы "how are you?", которая неуместна в деловой переписке, эти два примера не нарушают личное пространство и не обязывают человека отвечать на них.
Не стоит забывать и об удобных клише для завершения письма:
Looking forward to your reply
Have a nice rest of the day / week / weekend
2 | Фразы внимательности
В отличие от фраз вежливости эти фразы помогают установить более близкий контакт и произвести еще более приятное впечатление. Просто проявите внимательность к ситуации/состоянию/проблеме/новости, которую упоминает ваш партнер, не игнорируйте ее:
Sorry to hear you got Covid. Get well soon!
Sorry to hear you have to deal with challenges. Let me know if I can help.
Hope your vacation was great!
Good to hear that you are working at a new project! Good luck with it!
3 | Фразы благодарности
Что особенно бросается в глаза иностранцам в письмах от россиян, это отсутствие благодарностей. Русские обычно говорят спасибо, только когда они исполнены чувства благодарности. В международной переписке принято благодарить за все подряд. Просто из вежливости:
Thank you for your quick response
Thank you for choosing our company
Many thanks for the information provided
Thank you for thinking of me for this project
Thank you for collaboration
Thank you for the meeting yesterday
Thanks so much for your invitation
Thank you for letting me know...
Высший пилотаж, когда вы сумели заметить и оценить усилия или отношение, стоящие за письмом:
Thank you for your time and efforts to put all this information together
Thank you for the hard work you’ve done to collect this data
Thank you for your thoughtful feedback
Thank you for your supportive words
Если вы не можете найти в письме за что поблагодарить, тогда поблагодарите за само письмо:
Thank you for your email
4 | Извинения
Как ни странно, но русские частенько забывают извиниться в случаях, которые являются для них само собой разумеющимися, но не являются нормой для деловой переписки, например задержки и прочие неурядицы:
Apologies for keeping you wait for too long
Sorry for the inconveniences caused by the delay
Sorry for the confusion caused by the mistake
Apologies for having to postpone our meeting
5 | Отказы
Тема крайне деликатная. Отказывать в разных культурах следует аккуратно и продуманно, зная менталитет и культурные особенности общения. Чтобы сделать отказ хоть немного более дипломатичным, придумайте, во что приятное его упаковать:
Вместо:
This is not of any interest to us at the moment.
Скажите что-то вроде:
Thank you for your proposal, which sounds interesting. Unfortunately, we have no budget for this project / currently have other priorities. But we will keep your contact for the future. Nice to meet you.
6 | Эмоции
Вопреки мнению о том, что чувствам в бизнесе не место, в устоявшейся переписке с партнером, который стал уже «своим» не помешает поддерживать тепло с помощью легких эмоций:
I am excited about our forthcoming event!
Say hi / remind me to the rest of the team!
Good luck with your new assignment!
Have a great vacation!
Enjoy your weekend / holiday!
All the best!
7 | Отношение
В деловой переписке, когда люди обмениваются буквами, а не взглядами, улыбками, и, если хотите, вибрациями, ничто так не укрепляет деловые связи, как вовремя и к месту высказанное отношение:
I like your idea, it is really great, let’s go for it!
It was a great meeting! I enjoyed every moment of it! Thank you for inviting.
You are doing a good job! Well done!
Your presentation looks amazing!
We appreciate your valuable input!
It will take us more time to get an approval, but rest assured of our great interest in your offer.
8 | Письмо
Да, частенько в типично российской практике электронного общения не хватает самого письма. Например, ответа на запрос, предложение и даже на письмо, присланное по вашей же просьбе. Если вам нечего ответить отправителю сразу, просто подтвердите получение письма и сориентируйте о его дальнейшей судьбе:
Your email is well received. Thank you for the information provided. I will forward it to my colleagues and will get back to you in a week or so.
Thank you for your proposal / questions / information. It will take me some time to consider it / collect the necessary data / look it through. I will get back to you with the answer / results / feedback within a few days.
Если это не спам рассылка, а письмо, адресованное лично вам, где к вам обращаются по имени и приглашают к общению, какой бы ни был повод, стоит ответить хоть что-нибудь вежливое.
В каждой культуре могут быть свои устоявшиеся клише, которые выполняют все те же функции. Их также полезно знать и органично "отражать их" контрагенту в той или иной форме. Приведенные же рекомендации является универсальными формулами вежливости. Примеры фраз взяты из реальных писем людей из самых разных стран и являются распространенными, а не единичными и не уникальными.
Они гарантированно произведут хорошее впечатление на человека, который вас возможно никогда даже не видел. Важно, чтобы все сказанное было искренно, к месту и контексту. Тогда переписка будет работать на ваши цели, а не против них!
Мария Тодосийчук
Тренер по межкультурной коммуникации и культурному разнообразию в организациях
Перейдите на новый уровень коммуникаций с иностранными партнерами и коллегами
Закажите тренинг "Межкультурная компетентность" Марии Тодосийчук